제피렐리의 {로미오와 줄리엣} (1968)과 바즈 루어먼(Baz Luhrmann)의 {로미오와 줄리엣} (1996)   

 

셰익스피어 연극의 영화화

1. 제피렐리의 {로미오와 줄리엣} (1968)                                                    

                                                                                          건국대학교 영문학과 교수 이형식

  {말괄량이 길들이기}, {로미오와 줄리엣}, {오델로}, {햄릿} 등 셰익스피어 작품뿐만 아니라 {나사렛 예수}와 같은 텔레비전 시리즈도 제작한 제피렐리는 오페라와 연극에서의 오랜 경험을 바탕으로 독특한 작품세계를 구축한 작가주의의 계열에 놓을 수 있는 감독이라고 할 수 있다. 원래 이름은 모차르트의 오페라의 아리아에 나오는 "산들바람"이라는 뜻의 "제피레티"(Zeffiretti)였으나 호적 기록 과정에서 "제피렐리"라는 이름으로 잘못 기록이 되었다. 그는 원래 건축학도였던 그는 로렌스 올리비에의 {헨리 5세}를 본 후 오페라와 연극의 고전에 매료되어 연극의 길로 들어섰다. 충실한 역사적 고증에 의거한 웅장한 세트과 섬세한 세부의 묘사, 많은 엑스트라의 동원과 화려한 의상 등으로 특징지어지는 그의 영화들은 매우 사실적인 이런 면이 바로 그의 장점이면서 동시에 단점으로 지적되기도 하였다.

  셰익스피어 각색영화 중 가장 상업적으로 성공한 영화 중의 하나인 {로미오와 줄리엣}은 당시 17세 15세난 레너드 화이팅과 올리비아 허시를 주역으로 맡겨 화제를 뿌렸으며 또한 과감한 누드 러브신으로 센세이션을 일으켰다. 영화가 만들어지던 당시는 1968년으로 반문화운동이 펼쳐지면서 기성세대와 젊은 세대 사이의 세대차가 큰 사회적 이슈로 등장하고 히피족 등 평화주의자들이 주동이 된 월남전 반대 운동도 일어났다. 또한 기성세대의 경직된 사고방식에 대한 반발로 성 해방 풍조가 유행했고 페미니스트 운동도 시작되었다. 젊은 연인의 사랑이 기성세대의 몰이해에 희생되는 주제를 담고 있는 이 영화는 이러한 사회적 분위기와 잘 맞물렸다. 이 영화는 자유로운 성 개념을 반영하듯 과감한 누드 러브신으로 화제를 뿌렸다.

   이 영화는 원작을 비교적 충실하게 각색하고 있다. 연극으로 공연할 때 거의 2시간 반이 넘게 걸리는 극을 138분의 영화로 담은 것은 삭제된 부분없이 거의 원작을 그대로 옮겼다고 말할 수 있다. 잘려나간 대사들과 장면이 더러 있긴 하지만 그것은 머큐쇼가 야한 농담으로 로미오를 놀리는 대목이라든가, 4막의 장례식 이후의 악사와 하인의 대사 등 연극 진행에 별 무리가 없는 부분들이다. 이 영화에서 가장 문제점이 있는 삭제가 있다면 그것은 5막에 나오는 패리스와 로미오의 결투 장면이다. 클라이막스를 향해서 치닫는 영화의 템포를 이 결투장면이 느슨하게 한다는 생각에서 이 장면을 포함시키지 않은 것 같지만 패리스의 죽음이 주제상으로 주는 충격을 빠뜨렸다는 점에서 이 장면을 빠뜨린 것은 분명히 문제가 있다.

   원작은 충실한 엘리자베스의 5막극 구조로서 3막을 정점으로 하여 전반부와 후반부가 나누어지는 매우 균형잡힌 극이다. 세 개의 공적인 장면(public scene)이 극의 시작, 중간, 끝을 차지하면서 극의 흐름을 진행시킨다. 첫 번째 공적인 장면에서는 하인들의 싸움으로 시작된 두 집안의 다툼이 결국 영주의 출현으로 중단되고 선고를 받는다. 극의 한가운데 있는 두 번째 공적 장면은 머큐쇼를 티볼트가 죽이고 그를 또 로미오가 죽인 후 추방을 당하는 장면이다. 이 장면은 그때까지 희극적이고 밝은 분위기로 진행되었던 극을 어둡고 슬픈 후반부로 넘어가게 하는 분기점이 된다. 마지막 공적 장면은 두 연인이 죽음을 맞고 두 집안과 온 도시가 미움의 빚어낸 비극적 결과를 대면하게 되는 장면이다. 세 개의 공적 장면에서는 질서를 대표하는 영주가 나와서 중재하고 판단을 내리며 비극이 주인공과 그 가족뿐만 아니라 모든 사람에게 영향을 미친다는 사실을 보여주는 역할을 한다. 영화는 공적인 장면에서의 제피렐리의 훌륭한 연출로 이런 전체적인 구조를 더욱 돋보이게 한다.

   극의 전반부와 후반부가 대칭이 되는 것은 1막에서의 무도회와 5막에서의 장례식에서도 나타난다. 사랑과 죽음이라는 서로 역설적인 주제를 교묘하게 복합시켜 진행하는 이 극에서 사랑과 죽음은 서로 대비되는 개념이면서 동시에 동일시되는 개념이기도 하다. 무덤은 신방으로 종종 언급되며 죽음이 신랑으로 의인화되어 묘사되기도 한다. 1막에서 로미오를 처음 만난 후 유모에게 신분을 알아보라고 부탁한 다음 줄리엣은 만약 그가 이미 결혼한 사람이라면 무덤이 내 신방이 될 것이라고 말한다. 5막에서 무덤에 도착한 로미오는 줄리엣이 있는 무덤을 화려한 신방으로 묘사한다. 1막 마지막 장면에서의 극도로 양식화된 소네트 형식의 사랑 고백은 5막에서의 장례식을 통해 두 사람의 영원한 결합으로 연결된다.

   이 밖에도 이 작품에는 두 개의 발코니 장면, 두 개의 기다리는 장면, 두 개의 결투 장면이 정점이 되는 3막의 머큐쇼의 죽음 양쪽에 위치하여 작품 전반부와 후반부의 대칭을 부각시켜준다. 유명한 2막 2장의 발코니 장면은 로미오가 추방당한 후 새벽에 줄리엣과 아쉬운 이별을 하는 장면과 대칭이 된다. 특히 영화는 낭만적 분위기의 첫 번째 발코니 장면을 회색빛 여명의 두 번째 발코니 장면과 대조시키면서 아쉬운 연인의 이별을 강조한다. 기다리는 장면은 줄리엣이 로미오로부터의 "행복한 대답"(happy reply)을 기다리는 2막의 장면과 몰래 결혼식을 한 후 밤이 빨리 와서 첫날밤이 빨리 오기를 기다리는 장면이다. 결투 장면은 3막에서 로미오와 티볼트의 결투, 그리고 5막에서 로미오가 무덤에 들어가기 전 패리스와 벌이는 결투이다. 두 장면 모두에서 로미오는 신방/무덤에서 기다리는 신부를 놓고 생명을 건 결투를 벌인다. 제피렐리의 각색본이 삭제한 부분이 바로 패리스와의 결투 장면인데 이로 인해 결투 장면의 대칭 구조가 상실되어 버렸다.

   제피렐리의 역량이 발휘되는 것은 바로 공적 장면들이다. 제피렐리 영화의 장점은 화려하고 웅장한 세팅과 많은 엑스트라의 동원으로 만들어지는 사실주의적 화면, 빠른 템포와 등장 인물들의 움직임으로 이루어지는 볼거리이다. 특히 3개의 공적인 장면에서는 두 집안의 싸움과 그 결과가 빠른 템포와 역동성 있는 카메라의 사용으로 사실적으로 제시된다. 첫 번째 공적인 장면에서 몬태규 집안과 캐퓰릿 집안의 옷 색깔에서 대조를 보인다. 느릿느릿한 농담 반 진담반의 수작으로 시작된 하인들의 싸움이 티볼트와 벤볼리오의 싸움으로, 마침내 온 가족이 대결로 확대된다. 티볼트의 등장을 잡는 카메라의 앵글은 흥미롭다. 카메라는 그의 발부터 시작해서 밑에서 훑어올라가는데 특히 강조되는 것은 남자들의 코드피스이다. 이 영화는 시선의 대상으로 여성 뿐 아니라 남자의 성, 그리고 남자의 아름다움도 강조한다. 갈수록 영화의 템포 빨라져서 카메라는 높은 위치에서 롱샷으로 두 집안의 싸움을 보여주면서 동시에 극도의 클로즈업으로 칼날의 번득임, 몸의 부딪힘, 먼지, 상처 등을 파편적으로 보여준다. 마침내 나팔이 울리고 영주의 등장하고 카메라는 전형적인 로우 앵글로 영주의 권위 강조함과 동시에 하이 앵글로 소동을 일으킨 양쪽 집안의 구성원들 왜소하고 초라한 모습을 비춘다.

   이 영화는 공적인 장면과 사적인 장면, 심각한 장면과 코믹한 장면, 로맨틱한 장면과 저속한 농담이 난무하는 장면이 번갈아가면서 진행된다. 첫 번째 공적 장면 이후 몬태규가의 사적인 이야기 제시된다. 로미오가 첫 등장하는 장면에서 이 영화는 순진하고 깨끗한 그의 모습을 강조한다. 집안의 싸움이 일어난 줄도 모르고 길을 올라오다가 부모를 보고 벽 뒤에 숨어서 얼굴을 내미는 모습은 로미오의 모습은 너무나 예쁘다. 그가 꽃을 들고 등장한다는 것은 60년대의 플라워 차일드 연상하게 하면서 영화가 만들어지던 60년대 후반의 반전운동의 분위기를 반영한다. 기성세대의 싸움과 그것을 이해하지 못하는 젊은 세대의 갈등이 옛날이나 지금이나 다름 없는 것이다. 이 장면 다음에는 캐퓰릿 집안의 사적인 이야기, 즉 딸을 결혼시키는 이야기가 연결된다. 로미오의 첫 등장처럼 줄리엣도 앳딘 모습이 강조된다. 유모와 장난치는 모습을 롱 샷으로 잡은 후 어머니의 호출에 대답하는 장면을 건물 밑에서부터 트래킹으로 잡고 올라와 창문에 프레임된 줄리엣 모습을 클로즈업으로 보여주면서 그녀의 청순함과 순진함 강조한다.

  이 영화의 백미는 무도회와 결투 장면이다. 어떤 비평가는 장르 영화로서 무술 영화와 뮤지컬의 유사성을 지적하고 있다. 무술 영화와 뮤지컬은 둘 다 주인공 중심 영화이고 주인공을 맡은 영화배우의 무술 연기 혹은 춤/노래의 과시가 영화의 중요 부분을 차지한다. 애정 영화의 성격을 강하게 띠고 있는 뮤지컬은 연인들 각자의 솔로로 이루어지는 넘버들이 중간에 들어간 후 마지막 장면에서 듀엣으로 피날레를 장식한다. 무술영화도 주인공의 무술 연마 장면, 적과의 대결 등으로 진행되다가 마지막 장면에서 최고수 적과의 마지막 대결이 대단원을 장식한다. {로미오와 줄리엣}에서의 무도회와 결투 장면도 유사성이 많다. 이 영화에서 주동기로 사용되는 이미지는 원의 이미지인데 이것은 무도회와 결투 장면에 공통적으로 등장한다. 영화의 첫 장면에서 안개에 쌓인 베로나의 정경을 설정 샷으로 보여준 뒤 카메라는 이글거리는 둥근 태양을 잡는다. 지중해 지방의 7월의 태양이 뿜어내는 열기는 정열과 사랑을 상징하면서 동시에 미움과 분노를 상징하기도 한다. 연인이 처음으로 만나는 사랑의 장소인 무도회에서도, 이들이 몰래 결혼식을 올리는 교회의 바닥에서도, 이들의 사랑이 운명에 의해 방해받는 결투에서도 원의 이미지는 등장한다. 마레스카라는 춤을 추면서 원을 이루며 반대 방향으로 돌아가는 춤꾼들의 물결은 결투를 구경하면서 빙 둘러선 군중들에 의해 재현된다.

   무도회와 결투에서 발견되는 또 다른 공통점은 확장된 시간과 구체적인 구체적 순간의 대조이다. 연인들은 7월의 베로나라는 구체적이고 공적인 공간 속에서 자기들만이 만들어 내는 두 사람만의 은밀한 공간과 시간을 갖는다. 무도회에서 사람들이 둘러서서 노래를 듣는 동안에 두 연인이 갖게 되는 지극히 은밀한 밀회에서 세상의 시간은 정지되고 자신들만의 확장된 시간의 법칙 속에서 그들의 사랑을 나눈다. 이것은 발코니 장면에서도 마찬가지이다. 세상의 시간은 정지되고 또 두 집안의 반목, 구체적 장소, 시간 등은 존재하지 않는다. 그러나 연인들은 세상의 물리적인 시간으로부터 언제까지나 도피할 수만은 없어서 "내일 몇시에 사람을 보낼까요?"라는 줄리엣의 물음으로 세상적 시간으로 돌아오는 것이다. 결투라는 공개적인 갈등 속에서도 영화는 머큐쇼와 로미오 사이에서 벌어지는 은밀한 대화를 클로즈업으로 보여준다. 이것은 무도회에 들어가기 전 머큐쇼가 맵 여왕에 대한 스피치를 한 다음에도 서로 머리를 맞대고 둘 사이의 교감을 나눈 것을 생각나게 한다. 머큐쇼가 칼에 찔린 후 군중들은 그의 인생이 늘 그랬듯이 그의 상처를 농담으로 받아들이면서 그의 주위에서 몰려다닌다. 그러나 떠들썩한 군중들 소리를 배경으로 머큐쇼는 "왜 우리 사이에 끼어들었어. 네 팔 밑으로 들어온 칼에 찔린 거야"라고 로미오에게 말한다.

   무도회 장면은 앞날에 탄생하게 될 비극의 씨앗을 심게 되는 중요한 장면이다.  무도회에 온 로미오를 보고 티볼트는 그가 자기 가문에 대해 모욕을 주기 위해 온 것으로 생각하고 앙심을 품게되며 이것이 결국 3막의 결투로 이어지는 것이다. 영화는 무도회에서 태동되는 티볼트의 원한을 교묘한 카메라의 조작으로 잘 포착하고 있다. 처음 줄리엣을 보고 "까마귀 속에서 춤추는 백조"라고 생각하며 황홀경에 빠져있는 로미오를 티볼트가 발견하고 캐퓰릿 부부에게 이야기하지만 잔치자리를 망치지 말라는 제지를 받게 된다. 로미오는 마레스카를 추는 무리 속에 끼어들어 줄리엣과 마주 서게 되고 이어서 반대 방향으로 회전하며 돌아가는 원무 속에서 카메라는 패닝(panning)으로 춤추는 무리들의 움직임을 잡은 후 로미오의 얼굴, 줄리엣의 얼굴, 그리고 분노한 티볼트의 얼굴을 찍어내듯이 잡는다. 로미오가 줄리엣의 손을 처음 잡을 때 놀라는 모습을 카메라는 익스트림 클로즈업으로 줄리엣의 눈을 잡는다. 무도회가 끝나고 로미오의 정체를 알아낸 줄리엣이 손을 입술에 대고 가혹한 운명에 절망할 때 티볼트가 이를 바라보는 장면 또한 시점 샷(point-of-view shot)으로 잡으면서 비극의 씨앗이 심겨졌음을 암시한다.

   발코니 장면에서도 흥미로운 카메라의 사용을 볼 수 있다. 정원에서 사랑의 독백을 하는 줄리엣은 나이에 비해 훨씬 성숙하고 육감적이면서도 순진한 모습을 보여준다. 로미오와 줄리엣의 대화에서는 줄리엣이 카메라를 정면으로 바라보고 이야기한다든가, 화면이 비스듬하게 기울어진 채 얼굴을 비춘다든가 하는 구도가 눈에 뜨인다. 도날드슨의 주장대로 이 영화에서는 손을 비롯한 신체의 일부가 주동기로 등장하는데 파편화된 신체의 일부를 강조함으로써 그것을 개인을 상징하는 기표로 사용하고 있다. 앞에서도 언급했듯이 남자들의 코드피스를 강조한다든가 빈번하게 손의 클로즈업이 화면을 가득채운다든가 하는 경우가 그 대표적인 예이다. 손과 손의 접촉을 통해 연인들의 만남이 표현되는데 처음 무도회에서의 만남도 손의 접촉으로 시작된다. "손이 하는 일을 입술이 하게 하시오"라는 대사를 통해 손의 접촉은 키스로 이어진다. 발코니 장면에서도 사랑의 서약을 원하는 로미오에게 줄리엣이 말하는 모습은 몸을 비스듬히 선 상태에서 고개를 돌려 카메라를 고혹적으로 바라보며 손을 드는 모습으로 비추어진다. 이것은 포르노그라피에서 잘 사용하는 그림으로서 여성이 카메라를 향해 초대하는 눈짓을 보내는 기법이다. 이 장면에서 욕망을 주체로서의 줄리엣이 강조되고 있고 올리비어 허시는 어리면서도 성숙한 여인의 매력을 풍겨준다. 그리고 약간 작위적으로 느껴지기도 하지만 헤어질 때 담장을 배경으로 잡은 손이 떨어지는 모습도 제피렐리가 의도적으로 손을 강조한 그림이다.

    두 연인의 순수한 사랑에 대한 대조적 인물(foil)로 제시된 캐릭터는 유모와 머큐쇼이다. 유모의 야한 성적 농담은 영화에서 많이 빠져 있으나 사랑에 대해 냉소적인 머큐쇼의 연기는 로미오의 순진한 모습을 돋보이게 한다. 머큐쇼에게 있어서 사랑은 육체적이며 성적이다. 그의 야한 농담이 영화에서는 많이 삭제되었지만 그의 장난기가 발휘되는 장면은 유모 놀려주는 장면이다. "시계의 야한 손이 정오의 중요한 부분을 잡았다"라고 유모에게 말하면서 쓰는 제스처라든가 유모의 머리 장식을 빼앗아서 여자의 가슴처럼 흉내를 내는 장면은 삭제된 대사 이상으로 효과를 발휘한다.

   원작에서는 성기와 칼, 섹스와 싸움의 병치가 첫 장면부터 제시된다. 처음 하인들의 싸움에서 등장하는 "내 벌거벗은 무기를 뽑았다"는 표현에서부터 칼과 성기가 동일시되며  칼이 상징하는 싸움과 죽음, 성기가 상징하는 섹스와 사랑이 여러 가지 양상으로 표현되는 것이다. 이것이 어쩌면 이 작품의 전체적 주제, 즉 사랑과 죽음의 주제를 형이하학적인 면에서 구현해준다고 할 수 있다. 분수에 들어가서 목욕을 하던 머큐쇼는 티볼트가 와서 싸움을 걸 때에 "여기에 너를 춤추게 할 활이 있다"고 칼을 물위로 내미는데 이것 또한 성적인 메타포로 해석이 가능한 것이다. 이러한 해석은 무덤에서 줄리엣이 칼로 가슴을 찌르면서 "이곳이 너의 칼집이다. 거기서 녹슬어 나를 죽게 하라"고 말하는 장면과도 연결된다. 앞에서 언급한 것처럼 무덤과 신방이 동일시되고 마지막 장면을 연인들이 영원히 맺어지는 결혼식으로 본다면 그녀는 로미오가 지니고 있는 단검을 자기 몸에 삽입함으로써 로미오와의 영원한 첫날밤의 의식을 또 한번 치르고 로미오와 결합하는 것이다.

   제피렐리가 전통적인 영화의 관행을 정면으로 거부하고 1968년 당시의 기준으로는 매우 파격적인 화면을 선보인 장면이 바로 두 연인이 첫날밤을 보내고 깨어나는 장면이다. 앞에서도 이야기했지만 이 영화는 도날드슨의 주장대로 남성의 아름다움을 여성 못지 않게 강조하였다. 대개 할리우드 영화에서 여성은 남성의 시선의 대상으로서 객체화되지만 이 장면에서는 여성보다 남성의 누드가 더 많이 노출되며 욕망을 가진 주체로서 여성의 묘사가 두드러진다. 이 장면에서만은 시선의 담지자가 남성만이 아니라 여성이다. 무도회와 발코니 장면에서도 매우 적극적인 모습의 줄리엣을 보여주었던 제피렐리는 전통적인 카메라 사용에서 벗어나서 신선한 성의 표현을 이 장면에서 보여준다. 침대에 누워 있다가 로미오가 일어서서 창가로 다가가는 장면에서 로미오의 누드는 세 개의 샷에서 17초 동안 노출된다. 특히 로미오의 나신의 뒷 모습은 줄리엣의 시선으로 본 모습이다. 여기에 비해 줄리엣의 가슴 노출은 여기에 비하면 찰나에 불과하다.

  이 영화에서 우리의 관심을 끄는 점 중 하나는 원작에서 드러나지 않은 인물들 간의 흥미로운 역학관계를 강조한다는 점이다. 처음 줄리엣을 등장할 때 캐퓰릿은 이미 전성기를 지나 시들어가는 자기 부인과 막 피어오르는 꽃봉오리와 같은 자기 딸을 대조시켜서 이야기한다. 패리스의 청혼을 물리치기 위해 "일찍 결혼하면 일찍 몸이 망가진다"는 대사를 말할 때 희화화된 음악과 함께 심술궂은 캐퓰릿 부인의 모습이 클로즈업된다. 이처럼 창문에 프레임되어 나타나는 줄리엣과 부인의 모습은 모두 캐퓰릿의 시점에 비친 모습이며 따라서 욕망의 대상으로의 딸과 부인이 대조되고 있는 것이다. 캐퓰릿은 자기의 부인을 별로 매력없는 여자로 생각하고 오직 딸 줄리엣에게만 희망을 걸고 있는 것 같지만 캐퓰릿 부인 또한 자기 남편에 대해서는 시큰둥한 반응을 보인다. 무도회에서 캐퓰릿 부인이 같이 춤을 추는 상대는 티볼트이다. 티볼트, 캐퓰릿, 캐퓰릿 부인간의 삼각관계는 티볼트가 난동을 부리려고 할 때 캐퓰릿이 "이 집에서 내가 주인이냐, 네가 주인이냐?"라는 대사에서도 드러나고 캐퓰릿의 말을 듣지 않던 티볼트가 부인의 권유에 따르는 것을 보아도 알 수 있다. 티볼트가 죽었을 때에도 영주 앞에 머리를 풀어헤치고 나와서 탄원하는 캐퓰릿 부인의 모습은 그녀가 티볼트에게 품었던 애정을 짐작케 해준다.

   머큐쇼와 로미오 사이의 억압된 동성애가 이 영화에서는 은근히 드러나 있다고 지적하는 비평가도 있다. 피터 도날드슨은 {로미오와 줄리엣}의 세계가 여성을 평가절하시키고, 폭력을 행사하며, 남성성을 과감하게 표출하도록 종용하는 가부장제 이데올로기가 지배하는 세계라고 주장한다. 이러한 여성혐오적 이데올로기를 가장 잘 대표하는 사람이 바로 머큐쇼이며 그의 여성 학대는 여성에게 이끌리는 로미오의 마음을 잡기 위한 몸짓이라는 것이다. 맵 여왕 스피치 뒤에 로미오와 머큐쇼가 이마를 맞대고 잠시 친밀한 순간을 같이 하는데 이것 또한 "남성적 유대의 절단"을 나타내는 이미지로서 이 영화에서 상실과 고뇌의 패러다임 역할을 한다. 머큐쇼는 로미오가 줄리엣을 만나기 전부터 로미오와의 결별을 슬퍼하고 있는 것이다. 결투 장면에서 로미오가 티볼트에게 사랑한다고 (줄리엣과 결혼했으니까) 말하는 것이라든지 "만족하라"(be satisfied)고 말하는 것 또한 성적인 의미로 해석될 수가 있기 때문에 그 말을 들은 머큐쇼에게는 그것이 더할 나위 없는 "굴종"(submission)으로 받아들일 수 밖에 없는 것이다.

  이 영화의 재미를 높이는 것은 니노 로타의 감미로운 음악이다. "What is a Youth?"로 시작되는 주제가는 중요한 순간마다 극의 낭만적인 분위기를 높이는 역할을 한다. 후반부에 머큐쇼의 죽음 후 운명의 불길한 그림자가 드리워질 때는 단조로 변해서 연주되어 비극으로 치닫는 연인들의 운명 표현해준다. 그리고 로렌스 올리비에의 목소리가 프롤로그와 줄리엣이 죽었을 때, 그리고 마지막 영주의 대사를 보이스 오버로 들려줌으로써 영화의 고전적 분위기를 한층 더 고조시켜 준다.

 

 

셰익스피어 연극의 영화화

2. 바즈 루어먼(Baz Luhrmann)의 {로미오와 줄리엣} (1996)                                                                                      건국대학교 영문학과 교수 이형식

   바즈 루어먼(Baz Luhrmann)이 1990년대의 감수성에 맞게 감독한 영화의 정식 제목은 {윌리엄 셰익스피어의 로미오와 줄리엣}이다. 왜 이러한 제목을 붙였는지는 확실하지 않지만 아마 각색이 원작과 너무나 달라서 아무도 이것을 셰익스피어가 쓴 {로미오와 줄리엣}을 토대로 각색이 아니라고 생각할까봐 이러한 제목을 붙이지 않았나 하는 생각이 든다. 운명적 힘에 의해 사랑이 좌절당하는 보편적인 주제를 다룬 이 작품을 나름대로 영화로 옮겨보려는 시도는 각 시대마다 있어왔다. 그중에서 가장 유명한 것이 앞에서 살펴본 프랑코 제피렐리의 영화였으며 어떻게 보면 뮤지컬 {웨스트 사이드 스토리}도 그러한 시도라고 볼 수 있다.

   영화가 지니는 매력 중의 하나가 세계적인 유통망을 통해 수많은 대중들에게 파고드는 위력에 있다면 일반인들에게 어렵게 느껴지는 고전을 이해하기 쉽게 각색하여 더 많은 사람들에게 감동을 주려는 시도는 매우 바람직하며 가치 있는 작업이다. 1980년대 이후 영화를 감상하는 인구의 절반 이상이 20세 이하라는 통계를 볼 때 바즈 루어먼의 영화는 다분히 이들을 대상으로 삼고 있음에 틀림없다. 이 획기적인 각색 영화에 쏟아진 평가는 신선하고 참신하다는 평에서부터 원작을 완전히 망쳐놓은 아주 다른 영화라는 평에 이르기까지 매우 다양하다. 제임스 베라디넬리는 셰익스피어 각색의 성공이 두가지 요인, 즉 "감독의 능력과 주역들의 역량" 달려있다고 하면서 루어먼과 두 주연의 능력을 성공적으로 평가하고 있다. 이 영화는 셰익스피어 각색 영화의 결정판으로 영화사에 남을 작품은 아니지만 셰익스피어 작품을 현대적인 시각으로 새롭게 보는 기회를 제공해주고 있음은 부인할 수 없는 사실일 것이다.

   루어먼의 {로미오와 줄리엣}은 우선 떠들썩하고 요란하다. MTV적인 현란하고 빠른 카메라 워크와 화면에 뿌려지는 밝은 원색 위주의 컬러, 숨가쁜 장면 전환, 첨단 테크닉으로 합성된 이미지와 사운드, 이러한 요소들이 셰익스피어의 언어와 결합되면서 기묘한 조합을 만들어낸다. 이러한 독특한 영상 스타일이 배경 음악과 합쳐질 때 젊은 관객층을 끌어당기는 흡인력이 있음은 부인할 수 없다. 그러나 이러한 변화무쌍하고 현란한 기교와 영상미가 영화적인 그림으로서는 매력이 있을지 모르지만 셰익스피어가 표현하고자 했던 시적인 감수성이나 상상력을 자극하는데는 역부족이다.  

   영화의 세팅과 시간은 시대착오를 일으킬 정도로 도발적이고 실험적이다. 멕시코 시티와 베라크루즈 해변에서 촬영한 이 영화는 베로나 대신 베로나 비치라는 가상의 장소를 무대로 칼 대신 총알이 난무하고, 영주 대신 경찰서장이 헬리콥터를 타고 등장하여 싸움을 진화하며, 프롤로그와 영주의 마지막 대사를 텔레비전 앵커 우먼이 말한다. 로미오가 캐퓰릿가의 축제에 대해 알게 되는 것도 텔레비전 프로그램을 통해서이다. 마지막 장면의 비극이 초래되는 것은 특급 우편 배달부가 로미오를 몇번씩 찾아가서도 못 만났기 때문이다.  이러한 포스트모던한 배경 속에서 대사는 셰익스피어 원작의 대사를 그대로 유지하면서 대부분 미국 출신의 배우들의 미국식 액센트로 말해진다.

   이러한 세팅의 과격한 변화로 인해 원래의 대사가 빛을 잃거나 우스꽝스럽게 들리거나 아예 생략되어야 하는 경우가 발생된다. 제피렐리의 영화에서 그토록 효과적으로 병치되었던 칼과 남근과의 연관성은 총의 사용으로 인해 빛을 잃고 만다. 하인들끼리의 싸움이 일어나는 첫 장면에서 원작의 대사는 그대로 유지하면서 총을 쏘는 모순을 극복하기 위해 총에다 "칼"(sword), "긴 칼"(long sword)등의 글자를 새겼지만 여전히 우스꽝스럽다. 마지막 장면에서 줄리엣이 자살할 때에도 "거기 녹슬어 나를 죽게 하라"는 등의 대사 없이 줄리엣은 그대로 머리에 권총을 들이대고 자살한다. 이 작품에서 가장 낭만적인 장면인 발코니 장면에서도 로미오가 2층의 발코니를 쳐다보고 사랑을 하소연하기보다는 줄리엣의 바로 뒤에 숨어서, 아니면 수영장 물 속에서 "나무 꼭대기를 물들이는 저 달에다 대고 맹세하오니"라는 어울리지 않는 대사를 말한다.  

   원작을 120분의 영화로 만드는 과정에서 장면들이 생략됨으로 인해 앞뒤가 맞지 않는 대사가 그대로 남아 있는 경우도 있었다. 예를 들어 마지막 공적인 장면에서 경찰서장이 "나도 두 명의 친척을 잃었다"고 말하는데 그가 말하는 친척은 머큐쇼와 패리스이다. 그러나 무덤에 들어가기 전에 있어야 할 패리스와의 결투 장면이 삭제된 상태에서 이러한 대사를 할 때 원작을 모르는 관객은 혼동을 일으킬 수가 있다. 장면의 삭제는 특히 후반부로 가면서 두드러진다. 전반부에서의 두 집안의 싸움, 두 연인이 만나기까지의 과정, 그들의 사랑 나누기, 그리고 티볼트의 죽음까지의 장면은 비교적 충실하게 원작과 일치하지만 비극적인 후반부는 비극을 향해 치달으면서 많은 대사를 생략하고 언어보다는 시각적 암시로 처리하는 경우를 많이 볼 수 있다. 예를 들어 로렌스 신부가 줄리엣에게 가사 상태에 빠지게 하는 약을 주면서 계획을 설명할 때 앞으로 벌어질 일들이 시각화되어 영상으로 제시된다. 무덤 안에 들어가기 전 로미오는 패리스와 싸우는 대신 경찰에게 총을 쏘면서 "절박한 사람을 건드리지 말라"고 외쳐댄다. (이 장면은 {이유 없는 반항}의 마지막 장면을 연상시킨다.) 원작에서 패리스가 무덤까지 들어와 줄리엣을 밖으로 데려가려고 애쓰는 장면 대신 루어먼의 영화는 수천개의 촛불과 네온사인으로 둘러 쌓인 신방처럼 아름다운 무덤 속에서 두 사람이 영원한 결합을 맺는 장면을 절제된 대사로 처리한다. 총소리가 난 다음 공중으로 빙글빙글 돌아가며 올라가는 카메라는 촛불에 둘러 쌓인 두 연인의 모습과 그들이 나누었던 사랑의 순간을 보여줌으로써 이러한 주제를 강조한다.  

   세팅과 구조적의 과격한 변화는 거기에 걸맞는 영화촬영술에 의해 더욱 더 강화된다. 카메라는 지상에 붙어있기 보다는 자유자재로 변화무쌍하게 떠돌아다니고 특히 첫 장면의 두 집안의 싸움이나, 머큐쇼와 티볼트의 죽음 장면에서는 눈이 어지러울 정도의 현란한 몽따지가 현대적 감성에 어필한다. 줌, 팬, 트랙, 커트, 돌리 쇼트, 크레인 등 온갖 카메라 촬영술이 화면에 비치는 펑크 스타일의 옷차림과 폭력, 광기, 분노를 짧은 시간 안에 응축하여 잡는다. 이러한 MTV 스타일의 카메라는 장면에 따라서는 또 다른 스타일의 합성으로 연결된다. 가령 티볼트가 로미오에게 다가와 결투를 신청하는 장면에서는 서부 영화의 결투 장면에서 흔히 볼 수 있는 카메라의 기법, 즉 눈을 강조하는 얼굴의 클로즈업으로 대결하는 총잡이들의 신경전을 포착한다. 때마침 폭풍우가 몰려오는 황량한 모래 해변은 마카로니 웨스턴에서의 결투 직전의 긴장감을 연상시킨다. 또 머큐쇼가 죽고 복수심에 불탄 로미오가 자동차를 몰면서 질주할 때 그의 얼굴은 애니메이션에서의 화면 합성 기법을 보는 것 같다.

   이 영화의 파격적인 특징은 캐스팅에서도 드러난다. 90년대 후반의 청소년들을 사로잡는 레오나르도 디카프리오와 순수한 사춘기 소녀 클레어 데인즈를 주역으로 기용한 것은 젊은 층을 공략하려는 이 영화의 전략과 맞아떨어진다. 그러나 해롤드 페리노가 분한 드래그 퀸 모습의 머큐쇼나 경찰서장 역에 흑인을 기용한 것은 정말 파격적이다. 로렌스 신부는 웃통을 벗어 젖힌 차림으로 등 뒤에 십자가 문신을 하고 등장하고 히스패닉 계통의 유모는 줄리엣을 스페인어식으로 발음하여 "훌리엣"이라고 부른다. 다인종적인 캐스팅은 백인 귀족 집안의 사랑 이야기를 인류 보편의 이야기로 끌어내려는 시도인 것처럼 보인다.

   제피렐리의 영화에서 암시적으로 제시되었던 로미오와 머큐쇼 사이의 동성애적인 집착은 루어먼의 각색에서는 더 노골적으로 드러난다. 그것은 머큐쇼의 드래크 퀸 옷차림 때문만이 아니라 퀸 맵 스피치를 비롯한 여러 상황에서 머큐쇼가 로미오를 향한 애착이 제피렐리의 경우보다 더욱 강하게 드러나기 때문이다. 특히 두 버전 모두 스토리 전개와는 그다지 상관이 없는 퀸 맵 스피치를 포함시키면서 비중을 두고 있는 것은 매우 의미심장한 일이다. 머큐쇼가 이 장면을 연기하면서 보여주는 몸동작은 성적인 제스처를 다분히 포함하고 있다. 특히 "This is she"라고 말을 중단하고 로미오가 머큐쇼를 건드릴 때 흠칫 놀라면서 하늘에는 불꽃놀이가 터지는 장면은 성적인 해석을 가능케 한다. 하늘에서 불꽃놀이가 터지는 것은 성적인 오르가즘의 상징적인 표현으로 해석할 수 있다. 이것은 원작에서 줄리엣이 밤이 되어 로미오가 빨리 자신의 품으로 와 주기를 갈망하는 대사에서도 표현되어 있다. "내가 죽으면 그를 데려다 작은 별들로 잘게 쪼개 밤하늘에 뿌리면 그는 하늘을 너무나 아름답게 비추어 온 세상이 밤과 사랑에 빠지게 될 거야"라는 대사가 이 영화에서 불꽃놀이로 표현된 듯한 인상을 준다. 여기서 "죽는다"는 표현은 "성적인 절정에 이르다"라는 어원적인 의미도 있어서 이러한 해석을 뒷받침해준다. 불꽃놀이는 이어서 바람개비처럼 돌아가는 불놀이와 디카프리오의 눈의 디졸브로 연결된다.

  성의 전경화(foregrounding)는 특히 캐퓰릿 부인에 의해 행해진다. 원작과 제피렐리의 각색본에서는 머큐쇼와 유모가 그들의 육체적이고 성적인 사랑의 관념을 보여주는데 비해 루어만의 각색본에서는 그 역할을 주로 캐퓰릿 부인이 담당한다. 첫 장면에서부터 속옷 차림으로 등장하는 그녀는 무도회에서도 티볼트와 진한 키스를 나누며 도발적인 몸짓을 보인다. 티볼트가 죽고 난 후 캐퓰릿 부인은 광란적으로 슬픔을 표현한다. 패리스가 와서 줄리엣을 달라고 할 때 캐퓰릿은 줄리엣이 "사촌 티볼트를 무척이나 사랑했다오"라면서 기다려달라고 말을 하는데 원작의 대사에서는 캐퓰릿 자신이 이어서 "나도 그를 사랑했다오"(So did I)라고 말한다. 반면 루어먼의 영화에서는 그 대사를 캐퓰릿 부인이 하면서 티볼트와 캐퓰릿 부인 사이의 관계가 심상치 않았음을 시사한다. 또 패리스와 강제로 결혼하게 된 줄리엣에게 캐퓰릿 부인은 "일찍 잠자리에 들고 쉬어라"라고 권유한 후 "그럴만한 이유가 있지"라고 말하면서 첫날밤에 이루어질 육체적 결합에 대한 암시를 한다. 원작에서는 이런 역할을 유모가 담당하였다.

    루어먼의 각색본에서 기조를 이루는 색깔은 푸른 색이다. 춤추는 카메라와 귀를 울리는 요란한 사운드 트랙이 겨우 숨돌릴 틈을 찾고 정지하는 장면은 두 연인이 첫 만남을 이루는 수족관인데 이 장면에서부터 중요한 순간에는 언제나 푸른 색이 등장한다. 수족관을 사이에 두고 서로를 발견하는 두 주인공은 푸른 빛 물고기들이 내뿜는 빛으로 인해 더욱 청순하고 순수하게 비친다. 이어서 벌어지는 발코니 장면에서 두 사람은 스스로 물고기가 되어 사랑의 고백을 나눈다. 푸른 빛은 무덤 안에서 비치는 십자가 네온사인의 환상적인 연출에서 극치를 이룬다.

   물 또한 이 작품의 주동기이다. 베로나 비치라는 해변도시를 배경으로 한 이 영화에서 두 연인이 처음 등장하는 장면은 물과 연관이 있다. 사랑에 빠진 로미오는 바다를 바라보며 시를 쓰고 줄리엣은 물에 얼굴을 잠근 모습으로 처음 등장한다. 파티에서 로미오는 줄리엣을 만나기 전 세면대에 얼굴을 담근 후 수족관을 사이에 두고 줄리엣을 만난다. 두 사람은 수영장에서 사랑을 나누며 로미오가 티볼트를 죽이는 운명적인 밤에도 폭풍우가 퍼붓는다. 두사람이 운명적인 하룻밤을 같이 보낸 후 헤어질 때도 로미오는 수영장에 뛰어든다. 이때 "밑에 있는 당신의 모습을 보니 무덤 속에 있는 것 같은 불길한 기분이 들어요"라는 줄리엣의 대사는 물 속에 잠겨있는 디카프리오의 얼굴 때문에 매우 적절하게 들린다.

   {로미오 + 줄리엣}이라는 제목에도 등장하는 십자가는 신부의 등, 무덤, 권총, 성당 등 도처에서 발견되며 심지어 영화가 끝나고 크레딧 자막에서까지 발견된다. 베로나 비치 상공을 선회하며 카메라가 도시를 잡을 때 항상 포착되는 마리아 상 또한 두 연인과 등장 인물들을 언제나 지켜보고 있다.  

   루어먼의 영화는 셰익스피어 작품을 충실히 재현한 모범적인 작품으로 남아있지 않을지는 모르나 시대적 감수성에 예민하게 반응을 하고 셰익스피어 작품의 해석에 새로운 가능성을 제시한 작품임에는 틀림없다. 어쩌면 이러한 시도가 셰익스피어 해석의 진정한 정신인지도 모른다. 왜냐하면 셰익스피어 자신도 당시로서는 과감한 실험을 서슴치 않았으며 대중의 기호에 민감했던 엔터테이너였으므로.

 

로미오와 쥬리엣 Romeo & Juliet 바즈 루어만 감독/디카프리오 주연)  

Reviewed Item


William Shakespeare's Romeo & Juliet
rated by 31 people.

The Corruption of Shakespeare

by: moonmoods_52  (Wed Dec 1 '99)

Pros:  the beautiful poetry of Shakespeare
Cons:  Everything but Shakespeare's words

Plot Details: This opinion reveals no details about the movie's plot

I can't begin to say how much I abhor this version of "Romeo & Juliet" (1996). What kind of cockamamy cockalorum could even conceive of corrupting a Shakespeare play? I also have little patience with others who think that this is a great film because it is hip and different. Vulgarity may be "hip" and "different" in this age of declining taste, but that does not make it quality art.

This moronic movie is
an example where even a great script can be destroyed by a delirious director. It was as if director Baz Luhrman was on LSD and speed simultaneously when he concocted this monstrosity. Everything about how to do a Shakespearean movie wrong was done here: sorry setting, clownish costumes, erratic editing, poor phrasing, amateur acting, mediocre music, ad nauseam. And to exchange swords with guns, that really took the charm out the fight scenes. They even replaced the final dagger with a gun. The worst was having Romeo high on a drug during the masquerade scene. Oh, please spare us! [Oddly enough the same director of this flop, did a fine job on "Strictly Ballroom" (1992).]

I loved Leonardo Di Caprio in Titanic?(1997), but after performing a ridiculous Romeo, I think he should change his name to Di Crapio. How could anyone with any artistic sensibility allow himself to be a part of such a hideous attempt to poorly frame the poetry of Romeo & Juliet?is beyond me. I am amazed it did not destroy Leo's career.

I find public censorship criminal, but if I had the power to burn all the copies of this foul film I would be rather tempted to commit the crime.

Save your soul and watch "Romeo & Juliet" (1968) by Franco Zeffirelli instead. Now there's a masterpiece that could even please Shakespeare.


Note: If you think I am the only reviewer who hated this version of "Romeo & Juliet", then read Roger Ebert's critique.

Viewing format: VHS
Video Occasion: None of the above

Recommends to friends? No
 

Shakespeare for the MTV era

by: RdeCassia  (Mon Jun 26 '00)

Pros:  Pitch-perfect adaptation, great cast
Cons:  Not for traditionalists


This movie scandalized a lot of Shakespeare lovers when it came out. They felt that the drugs, the guns, the tacky beachwear all cheapened this classic love story. Outraged fans pointed to Franco Zeffirelli's more respectful 1968 adaptation (rather bloodless, in my opinion) as a more appropriate tribute to its author. I would say the opposite: the fact that the play, with the original dialogue all but intact, works so well when set in the age of MTV shows Shakespeare's genius all the better.

R&J has always been considered one of the Bard's fluffier works, which is part of what makes this adaptation so great. Just as Richard III was brilliantly set by Ian McKellen in the politically turbulent 1930's, and Jane Austen's Emma finds herself at home among the golden children of Beverly Hills in Clueless, this teen romance is well-suited to the bubblegum genre.

Director Baz Luhrmann's genius is on display here, too: he adapts several key scenes with perfect pitch to the Miami-in-the-nineties setting. Romeo and Juliet first see each other through a fluorescent-lit aquarium, which creates the perfect mood of silent wonder in the middle of a raging party. Then Juliet goes off to dance with the smarmy "Dave" Paris, icky blandness itself in an astronaut suit. Mercutio, whose friendship with Romeo has some homoerotic overtones, is a cross-dresser AND a gun-toting bad boy here without going over the top. Juliet's nurse is a kindly abuela type with mambo-flavored fashion sense. The narrator is a TV anchorwoman.

The well-chosen score by Nellee Hooper does a good job of highlighting the mood in each scene. And the set design, from the tacky beach pavilion to Romeo's dusty trailer-park exile to Juliet's bedroom all bedecked in Catholic statuary, is the most creative I've ever seen.

Claire Danes shines as Juliet. She shows a full range of emotion: giddy infatuation, longing, despair, mute resignation. Her expression as she asks, "What satisfaction canst thou have tonight?", wary but wanting to believe, should go down in movie history. Leo DiCaprio is well-cast as her charming suitor. Other good performances include Harold Perrineau Jr. as Mercutio, John Leguizamo (who plays Tybalt as the devil in black boots, rockabilly hair and a soul patch), Miriam Margolyes as Juliet's nurse, and Pete Postlethwaite as the drug-distilling priest.

Don't be afraid to give R+J a try: you may be surprised to find that you love it.

Romeo & Juliet

** (PG-13)

Juliet Capulet: Claire Danes
Romeo Montague: Leonardo DiCaprio
Mercutio: Harold Perrineau
Father Laurence: Pete Postlethwaite
Fulgencio Capulet: Paul Sorvino
Ted Montague: Brian Dennehy

Directed by Baz Luhrmann. Screenplay by Luhrmann and Craig Pearce. Based on the play by William Shakespeare. Running time: 120 minutes. Rated PG-13 (for scenes of contemporary violence and some sensuality).

By Roger Ebert

I've seen Shakespeare done in drag. I've seen Richard III as a Nazi. I've seen ``The Tempest'' as science fiction and as a Greek travelogue. I've seen Prince Hal and Falstaff as homosexuals in Portland. I've seen ``King Lear'' as a samurai drama and ``Macbeth'' as a Mafia story, and two different ``Romeo and Juliets'' about ethnic difficulties in Manhattan (``West Side Story'' and ``China Girl''), but I have never seen anything remotely approaching the mess that the new punk version of ``Romeo & Juliet'' makes of Shakespeare's tragedy.

The desperation with which it tries to ``update'' the play and make it ``relevant'' is greatly depressing. In one grand but doomed gesture, writer-director Baz Luhrmann has made a film that (a) will dismay any lover of Shakespeare, and (b) bore anyone lured into the theater by promise of gang wars, MTV-style. This production was a very bad idea.

It begins with a TV anchor reporting on the deaths of Romeo and Juliet while the logo ``Star Crossed Lovers'' floats above her shoulder. We see newspaper headlines (the local paper is named ``Verona Today''). There is a fast montage identifying the leading characters, and showing the city of Verona Beach dominated by two towering skyscrapers, topped with neon signs reading ``Montague'' and ``Capulet.'' And then we're plunged into a turf battle between the Montague Boys (one has ``Montague'' tattooed across the back of his scalp) and the Capulet Boys. When, in an early line of dialog, the word ``swords'' is used, we get a closeup of a Sword-brand handgun.

If the whole movie had been done in the breakneck, in-your-face style of the opening scenes, it wouldn't be Shakespeare, but at least it would have been something. But the movie lacks the nerve to cut entirely adrift from its literary roots, and grows badly confused as a result. The music is a clue. The sound track has rock, Latin and punk music, a children's choir, and a production number, but the balcony scene and a lot of the later stuff is scored for lush strings (and not scored well, either; this is Mantovani-land, a dim contrast to Nino Rota's great music for the Zeffirelli ``Romeo and Juliet'' in 1968).

Much of the dialogue is shouted unintelligibly, while the rest is recited dutifully, as in a high school production. Leonardo DiCaprio and Claire Danes are talented and appealing young actors, but they're in over their heads here. There is a way to speak Shakespeare's language so that it can be heard and understood, and they have not mastered it.

The only actors in the film who seem completely at home, indeed, are Pete Postlethwaite, as Father Laurence, and Miriam Margolyes, as the Nurse. They know the words and the rhythm, the meaning and the music, and when they say something, we know what they've said. The other actors seem clueless, and Shakespeare's lines are either screamed or get all mushy. (Brian Dennehy, as Romeo's father ``Ted Montague,'' would have been able to handle Shakespeare, but as nearly as I can recall he speaks not a single word in the entire movie--a victim, perhaps, of trims in post-production.)

Not that there is much Shakespeare to be declaimed. The movie takes a ``Shakespeare's greatest hits'' approach, giving us about as much of the original as we'd find in ``Bartlett's Familiar Quotations.'' And even then it gets nervous and tarts things up. What can we make of a balcony scene that immediately leads to Romeo and Juliet falling into a swimming pool and reciting their best lines while treading water? I think back to the tender passion of the 1968 version, and I want to shout: ``Romeo! Quick! Poison yourself!''

The film's climactic scenes are more impressed by action-movie cliches than by the alleged source. Romeo pumps Tybalt full of lead while shouting incomprehensible lines. He tenderly undresses Juliet and they spend the night together. Shakespeare's death scene in the tomb lacked a dramatic payoff for Luhrmann, who has Juliet regain consciousness just as Romeo poisons himself, so that she can use her sweet alases while he can still hear them.

No doubt I will receive mail from readers accusing me of giving away the story's ending by revealing that Romeo and Juliet die. I had my answer all prepared: If you do not already know what happens to the star-crossed lovers, then you are not the audience this movie is aiming for. But, stay, my pen! Perhaps you are.

Copyright ⓒ Chicago Sun-Times Inc.

 

Discussion Memo on Romeo and Juliet : Baz Luhrman's M-TV Version VS. by Franco Zeffirelli's Version


Comparison Tables

COMPARISON OF Romeo and Juliet 1996 by Baz Luhrmann--Romeo and Juliet by Franco Zeferelli
COMPARISON OF Romeo and Juliet 1996 by Baz Luhrmann 1968 Romeo and Juliet by Franco Zeferelli
Oscar nominations The 1997 Academy Awards (Oscars) 1968 The 41st Annual Academy Awards
Best achievement in Art Direction The art direction was by Catherine Martin (20th Century Fox)and the set decoration was done by Brigitte Broch. not nominated
Achievement in Cinematography not nominated ROMEO AND JULIET WON the award
A B.H.E. Film-Verona Production-Dino De Laurentiis Cinematografica S.p.A. Production; Paramount
Pasqualino De Santis
Achievement in Costume Design not nominated ROMEO AND JULIET WON the award
A B.H.E. Film-Verona Production-Dino De Laurentiis Cinematografica S.p.A. Production; Paramount
Danilo Donati
Achievement in Directing not nominated ROMEO AND JULIET nominated
A B.H.E. Film-Verona Production-Dino De Laurentiis Cinematografica S.p.A. Production; Paramount
Franco Zeffirelli
Best Picture of the Year not nominated ROMEO AND JULIET nominated
A B.H.E. Film-Verona Production-Dino De Laurentiis Cinematografica S.p.A. Production; Paramount
Anthony Havelock-Allan and John Brabourne, Producers
Setting California's Verona Beach but filmed in Mexico The Capulet House, when they are at the masked ball, was a set stage at Churubusco Studios and also on the beaches of Veracruz, all of this became Verona Beach. Italy
Clothing Montagues Buzz cuts, pink hair, tattoos, colorful dark and somber clothes navy/dark blue
Capulets clothes Vests, tattoos, mainly dark clothes lighter, brighter, clownish and more colorful colors used like orange
weapons guns and pocket knives daggers, swords, knives
Household fighting corporate rivals household rivals
film faster film sequences film scenes sometimes linger
movie starts with the TV newscast the begining starts with a panoramic view of the Italian landscape. As the camera pans around, Sir Lawrence Olivia ( I believe, I have to check that one) reads the famous prologue.
3rd brawil/1st fight scene starts in the gas station then moves to the streets starts at the town market and then moves to the town square
Killed many killed (few or many) killed
Party
Costumes everyone is in costume does not seem everyone is in costume
Rosaline Mentioned while playing pool, Romeo laments about her and his sidekick (Benvolio-I think) writes her name on a chalkboard. Newswoman mentions her name. is mentioned and seen at the party and Romeo + Benvolio talk about her and later talked between Friar L. and Romeo.
R&J first see each other through the fishtank in the bathroom Romeo first sees Juleit when she is dancing between two men, then she slightly notices Romeo
Also, their eyes truly meet each other when they are across the circle while the white male is singing
Paris Paris dances with Juliet Paris does not seem to dance with Juliet (according to what we saw)
Singer African American female White Male
R&J first kiss in an elevator behind curtain with candles
Mercutio Dance by Mercutio in Drag like RuPaul No dance by Mercutio and barely seen at the party
At the END of the Party Juliet's mother drags Juliet off Juliet's mother summons Juliet away
Later after end of Party pool scene when Romeo comes back to propose to Juliet balcony scene
proposed to Juliet while in the pool wet while on the balcony
Tybalt fight scene with Mercutio and Romeo by the stage by the church
First formal confrontation between Tybalt and Romeo Tybalt fights and shoves away Romeo first Tybalt first gets in a fight with Mercutio
Mercutio¹s speech - ("both houses") Mercutio¹s speech while on the stage Mercutio¹s speech while on church steps
As Mercutio Dies "help me in some houses.." line is not used Mercutio asks Benvolio to help him into a house or he will faint
Mercutios dies at Mercutio dies on the beach in Romeo's arms Mercutio dies and falls on the church steps
Romeo gets poison Romeo gets poison from man with billiard table buys poison from an apothecary
Tomb
Romeo getting into tomb has to hold a man so the police will not shoot him before he enters the tomb Romeo opens the tomb by slamming a nearby rock on the doors
Romeo in tomb with Tybalt Romeo does not see Tybalt and does not mention him while in the tomb Romeo sees Tybalt dead and says something about it
Juliet¹s dead movement Juliet slightly moves her fingers before she fully awakens and then touches Romeo's cheek at the same time he drank the poison Juliet does not move, but In the end, I think it is important to note, that while Juliet does not move, it is apparent to everyone but Romeo (well, he sees it, but does not understand it), that Juliet is still alive. The color is beginning to return to her face. "Even death hath no power yet upon thy beauty. Death's pale flag hath not advanced there." He even goes so far as to comment upon the redness of her cheeks and lips.
Juliet awakens just as Romeo drinks poison when the Friar arrives and a few minutes after Romeo drinks the poison
Juliet kills herself gun to her head with a dagger to her side/chest
     
This is written by @ B and should not be copied without consent from her, please. Thanks to mac@netcom.ca, Jane and Breanne for help with this chart.

BARD-BOILED TALE

“It’s the Next Pulp Fiction!” For two years we’ve heard that. We heard it about The Unusual Suspects, about Things to Do in Denver When You’re Dead , about 2 Days in the Valley. Now hear this: Some critics are comparing Baz Luhrmann’s new Romeo & Juliet-with its witty weapons, cheap suits, and urban grit-to the work of Quentin Tarantino. But is it oddly mod treatment that makes the 399-year-old play comparable, or has Tarantino been cribbing?-- Jason Cochran

 

Who Put the “PULP” in “ROMEO”?

Romeo + Juliet Pulp Fiction
Opens with a disruption in a public place. Concludes with a speech about reconciliation. Opens with a disruption in a public place. Concludes with a speech about reconciliation.
Juliet ponders taking the name of Paris, a royal cheese. Jules ponders how the Parisian Royale with Cheese took its name.
The doomed Romeo forges his relationship with the forbidden Juliet during a night out with dancing and outrageous costumes. The doomed Vincent forges his relationship with the forbidden Mia during a night out with dancing and outrageous costumes.
Juliet falls to a powerful drug; she wakes and is brokenhearted. Mis falls to a powerful drug; she wakes when a shot break through her heart.
Romeo unwittingly causes his ally Mercutio’s death, seriously complicating matters. Only his uniformed friend, Father Laurence, can help. Vincent unwittingly causes his ally Marvin’s death, seriously complicating matters. Only his uniformed friend, the Wolf, can help.
Romeo goes on the lam, winding up in a tomb. Butch goes on the lam, winding up in a dungeon.
Juliet: O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name.....What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet. Esmarelda: And what’s is your name?
Butch: Butch
Esmerelda: Butch. What does it mean?
Butch: I’m an American. Our names don’t mean s---.

Comparison thanks to Entertainment Weekly November 8, 1997. Illustration by Drew Friedman.
 

[ The Cast of R + J 1968 ][ Merchandise ][ Pictures ][Links ][Articles/Reviews ][The Music of Romeo and Juliet 1968 ][The Lyrics of Romeo and Juliet 1968 ][Compare 68 to 96 ][A Freshman's Guide to R+J ][Home ]

 
Rome Verona Beach
B's R + J Home (frames) R + J Home (nonframes) Leonardo DiCaprio as Romeo Clarie Danes as Juliet Benvolio, Dash Mihok
R + J Photos Signs that your are obsessed with R + J R + J 1968 Compare R + J 96/68 R + J Chat
Leo Links R + J Merchandise R + J CD-ROM R + J Soundtrack R + J Soundtrack Volume II
The Titanic Leo's Future projects R + J Reviews Past R&J, Leo and Claire news FAQ/Comments
Sign Romeo's Journal View Romeo's Journal R + J/Leo survey Survey Results
Find out about B Special image Stuck Stories B's WDW Tips Email webmaster


 

Much of the dialogue is shouted unintelligibly, while the rest is recited dutifully, as in a high school production. Leonardo DiCaprio and Claire Danes are talented and appealing young actors, but they're in over their heads here. There is a way to speak Shakespeare's language so that it can be heard and understood, and they have not mastered it.

Melissa's Romeo & Juliet Homepage  

LINKS:
Romeo and Juliet Homepage
Olivia Hussey Official Homepage
An Olivia Hussey Home Page
Leonard Whiting Eonline Fact Sheet
Romeo and Juliet Eonline Fact Sheet

Picture Gallery **

"Romeo and Juliet - 1968 - Paramount Pictures - By Douglas Brodie"

The major problem in traslating drama to the screen has always been destroying the heavy-handed act divisions and singleness of locale which dominates most theatrical work. Shakespeare, by all means, should be the easiest dramatist to film successfully: he used the scene, not the act, as his basic unit for plot development and, considering the abrupt changes of locale and wide diversityof action, his plays bear far more resemblance to a film scenario than they do to a modern work of the theatre. Ironically enough the successful Shakespearean films are few and far between. But in 1968, Italian filmmaker Franco Zeffirelli offered a new version of Romeo and Juliet which sparkled as brightly as any Shakespeare ever done on the screen. After the prologue was solemnly recited while travelogue shots set the scene, audiences were whisked into the marketplace, where the ancient feud is first seen on the level of pranks between the servants, leading up the social chain until the heads of both households are involved. Shakespeare could not have asked for more perfect visual metaphor for his perpetual theme as, in a matter of seconds, jokes turn into serious insults and a prank udergoes an unintentional metamorphosis into pure chaos in the public streets. Zeffirelli's cast was magnificent to behold. Pat Heywood, as the nurse, provided low comedy at its highest range of intelligence. Teenagers Leonard Whiting and Olivia Hussey didn't so much play Romeo and Juliet as they lived out the parts. Although each proved perfect in his role, Hussey was the standout of the two only because she looked to be precisely the right person for Juliet, while he was exactly the right type for Romeo. Whiting was natural, honest and never ruined the show trying to act; probably dozens of the other young men could have fared as well. Hussey, however, seemed irreplaceable; in the balcony scene her face changes in a matter of seconds from the innocent smile of a child to the mature stare of a woman. But rather than waste a great actor in the role of Romeo, Zeffirelli wisely saved his young talent for the part of Tybalt: Michael York brought the "prince of cats" to life, ad his eyes burned with a brooding feline intensity and his ears actually seemed to be as pointed as Mr. Spock. Zeffirelli's most masterful touch came in his use of montage. Unlike so many modern moviemakers, who employed it promiscuously and continually in fear that their films might look either static or oldfashioned, Z. reserved it for the proper moments. At the Capulets' dance the camera carries the viewer into the action with a pace which would the viewer into the action with a pace which would have made even Richard Lester dizzy and double duels occupy a central place in the pacing of this picture not unlike the chase sequence in Bullit. But the film's appeal went beyond aesthetic quality. During the opening days of the decade Wise and Bernstein had re-interpreted S. for the early sixties by transplating the star-crossed lovers to NY tenements in West Side Story; now, as the decade neared its end, Zeffirelli showed that R&J could prove equally relevant to the Free Love generation. Despite the exquisite period costumes, this 350-year-old tale appeared amazingly in tune with the current situation. Rome in his first appearence is introduced as a flower child; Juliet as a naive teen who has not yet been radicalized against the insensitivity of the elders. Never before had actual teenagers been permitted to play the protagonists. but in an era when Hair had become the most successful show on Broadway, it made sense that R and J were at last depicted as teens who want to drop out of the establishment run by their parentes. Their fight is with an unfeeling system and, by the end, they are destroyed by their idealistic actions. Zeffirelli clicked clearly not only because of his adimirable artistic qualities, but also because he re-interpreted a time-honored tale in light of what wasa happening to society in 1968. ---vatteroni_romano@iol.it


 

Leonard Maltin Review: 3.5 stars out of 4

One of the best cinematic versions of Shakespeare's immortal tale of two young lovers kept apart by their families. Unique for its casting leads who were only 17 and 15, respectively, this exquisitely photographed film (by Pasqualino De Santis, who won an Oscar) has a hauntingly beautiful musical score by Nino Rota and Oscar-winning costumes by Danilo Donati. Edited from original G rating.


 

Pauline Kael Review

Franco Zeffirelli goes in for strenuous knockabout stuff뾣or brawling, cavorting young men and for revels and roistering that have an awful way of suggesting the supers at the opera trying to keep the stage "active." In this bowdlerization, Zeffirelli loads on what academic bowdlerizers used to take out; the lusty, rambunctious film even provides a fashion show in codpieces뾲wo-toned, with fringe and bows and laces. The one element Zeffirelli removes that the other bowdlerizers also removed is Shakespeare's language. Only about half the play is left, and what's there doesn't build up the rhythm of a poetic drama. Heard in isolated fragments, the lines just seem a funny way of talking that is hard to understand. The movie was sold on its "youth appeal" and on teenagers playing teenagers. But you can always make a movie with kids playing kids; the feat would be if the kids could read Shakespeare. Here, the lines are unintelligible because the actors' faces and bodies aren't in tune with the words. Olivia Hussey (Juliet), her childish eyes wide open and her mouth open, too, and Leonard Whiting (Romeo), his hair cut like a suburban hippie's, are not really bad; they're rather sweet. But they're as banal in their youth and innocence as the high-school students in the TV series "Peyton Place." In Shakespeare's version, Romeo and Juliet played together at poetry and at love; they made love through poetry, matching each other's conceits. Here the actors seem dear little children playing at the director's notion of teenage sex hunger. Then, suddenly, Nino Rota's music is poured on in emotional torrents and the movie is filled with weeping and lamentation and carrying-on. Romeo flings himself to the floor while Juliet, hair streaming, bangs herself against the wall. All this violence and hysteria appear to come out of nowhere, because these little child lovers, with their baby talk, hardly seem to have the grand passion to go mad this way. The movie gets so bizarre and excessive in a 19th-century melodramatic fashion that it begins to be rather fascinating; it supplies an operatic love-death for a romantic teenage audience. With John McEnery as a freaked-out Mercutio, Michael York as Tybalt, Pat Heywood as the Nurse, and Milo O'Shea, Natasha Parry, and for the prologue, Laurence Olivier's voice. For a more extended discussion, see Pauline Kael's book Going Steady.


"A perfectly done film! on the scale of one to ten this gets twelve. A brilliant interpretation of shakespeare's classic tragedy. Five stars".--Valkyrie Veleda


Romeo and Juliet (1968) - Pictures, News and Links
Franco Zeffirelli's Oscar-winning take on Shakepeare's "star-cross'd" lovers. Features reviews, cast and merchandise information, and stills.
URL: http://www.geocities.com/Hollywood/9251/rj1968.html   •  Translate

 

1968's Romeo and Juliet: Articles/Reviews

Articles/Reviews

Below is some information that you may want to use to update your info on Leonard Whiting. He is not living with a male flatmate, and he is not gay. I don't know how the person who sent you the People information on your page ever got that impression from the earlier People article, as that's not what it implied at all.

---Mary Ann

SATURDAY REVIEW. "By playing his new production of Shakespeare's Romeo and Juliet against settings in Tuscany and Umbria that have changed but little in the past 500 years, but peopling them with teen-agers of today, director Franco Zeffirelli has succeeded in making this venerable work immediate, without recourse to West Side Story extremes...To a generation brought up on Katharine Cornell Juliet's and Leslie Howard Romeo's, this version may seem wanted the soaring poetry and aural splendors to which we have become accustomed; indeed, John McEnery's rendition of the 'Queen Mab' speech is literally grating to the ear, while neither Leonard Whiting, as Romeo, nor Olivia Hussey, as Juliet, ever manage to do more than merely deliver their lines, never to plumb them. And yet, such is the difference between stage and screen that, except for the purest purist, this matter precious little. Because these kids are authentic teen-agers, just as Shakespeare had envisaged them, they take on a vitality and poignance that no middle-aged actor could project. This Romeo and Juliet, sumptuously mounted, excitingly imagined, lives on the truth of its characters rather than on simply the splendor of its lines. Somehow, I think Shakespeare would have preferred it that way."

Arthur Knight (10/5/68)
Article published in Filmfacts

"Romeo and Juliet - 1968 - Paramount Pictures - By Douglas Brodie"

The major problem in translating drama to the screen has always been destroying the heavy-handed act divisions and singleness of locale which dominates most theatrical work. Shakespeare, by all means, should be the easiest dramatist to film successfully: he used the scene, not the act, as his basic unit for plot development and, considering the abrupt changes of locale and wide diversity of action, his plays bear far more resemblance to a film scenario than they do to a modern work of the theatre. Ironically enough the successful Shakespearean films are few and far between.
But in 1968, Italian filmmaker Franco Zeffirelli offered a new version of Romeo and Juliet which sparkled as brightly as any Shakespeare ever done on the screen. After the prologue was solemnly recited while travelogue shots set the scene, audiences were whisked into the marketplace, where the ancient feud is first seen on the level of pranks between the servants, leading up the social chain until the heads of both households are involved. Shakespeare could not have asked for more perfect visual metaphor for his perpetual theme as, in a matter of seconds, jokes turn into serious insults and a prank undergoes an unintentional metamorphosis into pure chaos in the public streets.
Zeffirelli's cast was magnificent to behold. Pat Heywood, as the nurse, provided low comedy at its highest range of intelligence. Teenagers Leonard Whiting and Olivia Hussey didn't so much play Romeo and Juliet as they lived out the parts. Although each proved perfect in his role, Hussey was the standout of the two only because she looked to be precisely the right person for Juliet, while he was exactly the right type for Romeo. Whiting was natural, honest and never ruined the show trying to act; probably dozens of the other young men could have fared as well. Hussey, however, seemed irreplaceable; in the balcony scene her face changes in a matter of seconds from the innocent smile of a child to the mature stare of a woman.
But rather than waste a great actor in the role of Romeo, Zeffirelli wisely saved his young talent for the part of Tybalt: Michael York brought the "prince of cats" to life, ad his eyes burned with a brooding feline intensity and his ears actually seemed to be as pointed as Mr. Spock.
Zeffirelli's most masterful touch came in his use of montage. Unlike so many modern moviemakers, who employed it promiscuously and continually in fear that their films might look either static or old-fashioned, Z. reserved it for the proper moments. At the Capulet's dance the camera carries the viewer into the action with a pace which would the viewer into the action with a pace which would have made even Richard Lester dizzy and double duels occupy a central place in the pacing of this picture not unlike the chase sequence in Bullit.
But the film's appeal went beyond aesthetic quality. During the opening days of the decade Wise and Bernstein had re-interpreted S. for the early sixties by transplanting the star-crossed lovers to NY tenements in West Side Story; now, as the decade neared its end, Zeffirelli showed that R&J could prove equally relevant to the Free Love generation. Despite the exquisite period costumes, this 350-year-old tale appeared amazingly in tune with the current situation. Rome in his first appearance is introduced as a flower child; Juliet as a naive teen who has not yet been radicalized against the insensitivity of the elders. Never before had actual teenagers been permitted to play the protagonists. but in an era when Hair had become the most successful show on Broadway, it made sense that R and J were at last depicted as teens who want to drop out of the establishment run by their parents. Their fight is with an unfeeling system and, by the end, they are destroyed by their idealistic actions. Zeffirelli clicked clearly not only because of his admirable artistic qualities, but also because he re-interpreted a time-honored tale in light of what was happening to society in 1968.
--- vatteroni_romano@iol.it

This has also been written about the tragedy

ROMEO AND JULIET 138 M. 1968 Paramount Rated: R Italian director Franco Zeffirelli stunned the screen world when he cast two young unknowns to portray the star-crossed lovers in Romeo and Juliet, but it was a gamble that resulted in one of the most popular motion pictures of all time, winning international acclaim and four Academy Award nominations. Shakespeare's classic romance comes to stunning visual life in a refreshingly modern interpretation, bringing new vitality and insight in to the most durable love story ever written. .i.FEATURE: Romeo and Juliet;.i.SHAKESPEARE, WILLIAM: Romeo and Juliet;.i.LOVE STORIES: Romeo and Juliet;.i.VENDETTA: Romeo and Juliet;.i.FICTION: Romeo and Juliet;

ROMEO AND JULIET (1968 2h32) Franco Zefferelli Zefferelli took a great risk in casting two unknowns as the star-crossed lovers, especially as his Taming of the Shrew the previous year had not been a huge success. The gamble paid off, and although Olivia Hussey and Leonard Whiting achieved no subsequent successes, their Juliet and Romeo are very impressive. Hussey was fifteen, and as such was the closest to the age of Juliet that any actress has ever come. Filmed in Tuscany before that region became popular with filmmakers and British tourists, Zefferelli produces an extremely beautiful film, with stirring crowd scenes, action-packed fights and some surprisingly romantic moments. Michael York is excellent as the dashing Tybalt, and Laurence Olivier provides a suitably stirring narration. This is most definitely a film for romantics, and although everyone knows (or thinks they know) the story, it seems new and original in this version, right to the tragic, tear-jerking ending. (VNC)

Did you know?

 
  • Sunday is the day that the tragedy of Romeo and Juliet began, and it ends on a Thursday. Juliet's birthday would have been July 31 because August 1st is Lammas Tide.


  • Site created and counter added: December 29, 1998
    Last Updated: April 10, 1999

    [ The Cast of R + J 1968 ][Merchandise ][ Pictures ][Links ][Articles/Reviews ][The Music of Romeo and Juliet 1968 ][The Lyrics of Romeo and Juliet 1968 ][Compare 68 to 96 ][A Freshman's Guide to R+J ][Home ]



    Romeo and Juliet (1968) - Chuong's Page  
    Fan pays tribute to the Franco Zeffirelli classic. Read a synopsis interspersed with images from the film and find lyrics to What is Youth.
    URL: http://www.geocities.com/Athens/Academy/6460/   •  Translate

    Romeo and Juliet (1968) - Melissa's Page  
    Find reviews and see photos of cast members along with short bios. View images captured from the film and download sound files of movie dialogue.
    URL: http://www.geocities.com/Hollywood/Academy/8029/   •  Translate

    Romeo and Juliet (1968) - Amazon.com, DVD  
    Buy the Zeffirelli version of Shakespeare's love story filmed in 1968. Read consumer reviews and ratings.
    URL: http://r.lksm.com/go/t=11:5638|60554488;g=z/http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/B00004SPYJ/sub21   •  Translate

    작품해석

    음악

    "What is a Youth" by Nino Rota, words by Eugene Walter

     

    What is a youth? Impetuous fire.
    What is a maid? Ice and desire.

    The world wags on,
    a rose will bloom....
    It then will fade:
    so does a youth,
    so does the fairest maid.

    Comes a time when one sweet smile
    has a season for a while....
    Then love's in love with me.

    Some they think only to marry,
    others will tease and tarry.
    Mine is the very best parry.
    Cupid he rules us all.
    Caper the cape,
    but sing me the song,
    Death will come soon to hush us along.
    Sweeter than honey...
    and bitter as gall,
    Love is a pastime that will never pall.
    Sweeter than honey and bitter as gall.
    Cupid rules us all.

    Romeo and Juliet

    Entire playin one page

    Act 1, Prologue: PROLOGUE
    Act 1, Scene 1:
    Verona. A public place.
    Act 1, Scene 2:
    A street.
    Act 1, Scene 3:
    A room in Capulet's house.
    Act 1, Scene 4:
    A street.
    Act 1, Scene 5:
    A hall in Capulet's house.

    Act 2, Prologue: PROLOGUE
    Act 2, Scene 1:
    A lane by the wall of Capulet's orchard.
    Act 2, Scene 2:
    Capulet's orchard.
    Act 2, Scene 3:
    Friar Laurence's cell.
    Act 2, Scene 4:
    A street.
    Act 2, Scene 5:
    Capulet's orchard.
    Act 2, Scene 6:
    Friar Laurence's cell.

    Act 3, Scene 1: A public place.
    Act 3, Scene 2:
    Capulet's orchard.
    Act 3, Scene 3:
    Friar Laurence's cell.
    Act 3, Scene 4:
    A room in Capulet's house.
    Act 3, Scene 5:
    Capulet's orchard.

    Act 4, Scene 1: Friar Laurence's cell.
    Act 4, Scene 2:
    Hall in Capulet's house.
    Act 4, Scene 3: Juliet's chamber.
    Act 4, Scene 4:
    Hall in Capulet's house.
    Act 4, Scene 5:
    Juliet's chamber.

    Act 5, Scene 1: Mantua. A street.
    Act 5, Scene 2:
    Friar Laurence's cell.
    Act 5, Scene 3:
    A churchyard; in it a tomb belonging to the Capulets.

    Italian director Franco Zeffirelli started out as an actor in the stage productions of Luchino Visconti, then worked as an assistant on several Visconti-directed films. After World War II, Zeffirelli launched a career designing, costuming, and directing operas, a field of entertainment to which he'd return periodically throughout his life and which led to his first directorial credit, the Swiss-produced filmization La Boheme (1965). Zeffirelli's reputation in the 1960s rested on his boisterous, non-traditional movie versions of Shakespeare. He directed Richard Burton and Elizabeth Taylor in a lusty adaptation of Taming of the Shrew (1967), then became an icon for the Youth Movement by casting 17-year-old Leonard Whiting and 15-year-old Olivia Hussey in Romeo and Juliet (1968). Zeffirelli's eye for visual richness served him well in the opulent Brother Sun/Sister Moon (1973), a romanticized account of Francis of Assisi. Some of Zeffirelli's later American films were unworthy of his talents, though he made the most of the emotional possibilities of The Champ (1979) and actually helped Brooke Shields pass as an actress in the otherwise lachrymose Endless Love (1981). The director found himself in the center of a controversy upon finishing the expensive Euro-American TV miniseries Jesus of Nazareth; certain religious activists, upset that the ads promised a "human" look at Jesus, forced several sponsors to withdraw their advertising from the telecast. (The "scandal" proved groundless, since Zeffirelli's Jesus was one of the most reverently accurate ever seen in films.) Zeffirelli has been represented by his televised stagings of operas, many of which have shown up on American public television. And in 1990, Franco Zeffirelli returned to Shakespeare for an all-star film version of Hamlet, wherein the "surprise" was not so much Mel Gibson's superb rendition of the title role as the fact that this was the first movie Hamlet that looked like it was actually taking place in 12th century Denmark. ~ Hal Erickson, All Movie Guide
     

    Favorite Quotes :

    "I fear, too early: for my mind misgives
    Some consequence yet hanging in the stars
    Shall bitterly begin his fearful date
    With this night's revels and expire the term
    Of a despised life closed in my breast
    By some vile forfeit of untimely death."
    --Romeo, Act I Scene iv

    "O, she doth teach the torches to burn bright! 
    It seems she hangs
    upon the cheek of night
    Like a rich jewel in an Ethiope's ear."
    --Romeo, Act I Scene v

     

     

    A Freshy's Guide to Romeo and Juliet

    Many students have thanked me for creating my web page Romeo and Juliet Pictures, News and Links because it has helped them with their 9th grade unit on Romeo and Juliet in school. This page is dedicated to further help freshy's get through "the greatest love story ever told" by vocabulary, my own journal entries when I was a freshy, comparison tables, and essays that others have submitted.

    Sections

     
  • Romeo and Juliet for Freshy's --introduce yourself
  •  
  • Romeo and Juliet Vocabulary --split up into each Act
  •  
  • Romeo and Juliet Homework --the stuff ya hate to do
  •  
  • Romeo and Juliet Journal Entries --some of my old journal entries
  •  
  • Romeo and Juliet Letter --letters
  •  
  • Romeo and Juliet Related Poems --R+J related Poems
  •  
  • Romeo and Juliet Essays
  •  
     
  • Test your Romeo and Juliet Knowledge --not up yet
  •  
  • Romeo and Juliet Diary --not up yet
  •  
  • Let's compare the films R + J 1968 to 1996
  • My other Romeo and Juliet pages

     
  • Romeo and Juliet Pictures, News and Links
  •  
  • 1968's Romeo and Juliet
  •  
  •  
  • Need a picture for that report?

    Other related pages

    Romeo and Juliet: Folk Tales a great summmary of the story
  •  
  • Study Guide for Shakespeare: Romeo and Juliet
  •  
  • Shakespeare texts online, including Romeo and Juliet
  •  
  • Take a Romeo and Juliet quiz excellent for before a test

    Find out information about me boring, boring, boring